Jo 40:24

Acaso, pode alguém apanhá-lo quando ele está olhando? Ou lhe meter um laço pelo nariz?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Shall any take him when he is on the watch, Or pierce through his nose with a snare?

American Standard Version

Will anyone take him when he is on the watch, or put metal teeth through his nose?

Basic English Bible

Poderá alguém apanhá-lo quando ele estiver de vigia, ou com laços lhe furar o nariz?

Almeida Recebida

Ninguém o pega de surpresa, nem lhe prende um anel no nariz.`

Nova Versão Transformadora

Quem é capaz de cegá-lo e agarrá-lo ou de prender o seu focinho numa armadilha?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Podê-lo-iam, porventura, caçar à vista de seus olhos, ou com laços lhe furar o nariz?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Can anyone capture it by the eyes, or trap it and pierce its nose?

New International Version

Poderá alguém capturá-lo quando estiver olhando ou ferir-lhe o nariz por meio de uma armadilha?

King James Atualizada

Poderá alguém capturá-lo pelos olhos, ou prendê-lo em armadilha e enganchá-lo pelo nariz?

Nova Versão Internacional

Podê-lo-iam porventura caçar à vista de seus olhos, ou com laços lhe furar o nariz?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Pode-lo-hião porventura caçar á vista de seus olhos? ou com laços lhe furar os narizes?

1848 - Almeida Antiga

Será que alguém pode apanhá-lo quando ele está olhando? Ou lhe meter um laço pelo nariz?`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Jo 40

Ele é obra-prima dos feitos de Deus; quem o fez o proveu de espada.
Em verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
Deita-se debaixo dos lotos, no esconderijo dos canaviais e da lama.
Os lotos o cobrem com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
Se um rio transborda, ele não se apressa; fica tranquilo ainda que o Jordão se levante até à sua boca.
24
Acaso, pode alguém apanhá-lo quando ele está olhando? Ou lhe meter um laço pelo nariz?