Jo 6:22

Acaso, disse eu: dai-me um presente? Ou: oferecei-me um suborno da vossa fazenda?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Disse-vos eu: Dai-me ou oferecei-me da vossa fazenda presentes?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Disse-vos eu: dai-me ou oferecei-me da vossa fazenda presentes?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Por acaso pedi que me dessem recompensa? Ou que da riqueza de vocês me trouxessem algum presente?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Por acaso, pedi que vocês me dessem qualquer coisa? Ou que me oferecessem um presente?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Alguma vez lhes pedi que me dessem alguma coisa? Ou que da sua riqueza pagassem resgate por mim?

Nova Versão Internacional

Mas por quê? Alguma vez lhes pedi presentes? Supliquei que me dessem algo seu?

Nova Versão Transformadora

Porventura disse-vos eu, trazeime: e de vossa fazenda-me dai presentes?

1848 - Almeida Antiga

Acaso disse eu: Dai-me um presente? Ou: Fazei-me uma oferta de vossos bens?

Almeida Recebida

Porventura já vos pedi: ´Dai-me algo de bom para animar-me`? ´Fazei-me uma oferta de vossos bens`?

King James Atualizada

Did I say, Give me something? or, Make a payment for me out of your wealth?

Basic English Bible

Have I ever said, 'Give something on my behalf, pay a ransom for me from your wealth,

New International Version

Did I say, Give unto me? Or, Offer a present for me of your substance?

American Standard Version

Jo 6

torrente que no tempo do calor seca, emudece e desaparece do seu lugar.
Desviam-se as caravanas dos seus caminhos, sobem para lugares desolados e perecem.
As caravanas de Temá procuram essa torrente, os viajantes de Sabá por ela suspiram.
Ficam envergonhados por terem confiado; em chegando ali, confundem-se.
Assim também vós outros sois nada para mim; vedes os meus males e vos espantais.
22
Acaso, disse eu: dai-me um presente? Ou: oferecei-me um suborno da vossa fazenda?
Ou: livrai-me do poder do opressor? Ou: redimi-me das mãos dos tiranos?
Ensinai-me, e eu me calarei; dai-me a entender em que tenho errado.
Oh! Como são persuasivas as palavras retas! Mas que é o que repreende a vossa repreensão?
Acaso, pensais em reprovar as minhas palavras, ditas por um desesperado ao vento?
Até sobre o órfão lançaríeis sorte e especularíeis com o vosso amigo?