Se qualquer flagelo mata subitamente, então, se rirá do desespero do inocente.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
If the scourge slay suddenly, He will mock at the trial of the innocent.
American Standard Version
If death comes suddenly through disease, he makes sport of the fate of those who have done no wrong.
Basic English Bible
Quando o açoite mata de repente, ele zomba da calamidade dos inocentes.
Almeida Recebida
Quando uma praga vem repentinamente, ele ri da morte dos inocentes.
Nova Versão Transformadora
Se, de repente, uma desgraça mata pessoas inocentes, Deus ri.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Matando o açoite de repente, então, se ri da prova dos inocentes.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
When a scourge brings sudden death, he mocks the despair of the innocent.
New International Version
Quando o açoite mata de repente, ele zomba da calamidade dos inocentes.
King James Atualizada
Quando um flagelo causa morte repentina, ele zomba do desespero dos inocentes.
Nova Versão Internacional
Matando o açoite de repente, então se ri da prova dos inocentes.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Matando o açoute de improviso, então se ri da tentação dos innocentes.
1848 - Almeida Antiga
Se um flagelo mata de repente, ele rirá do desespero dos inocentes.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários