A terra está entregue nas mãos dos perversos; e Deus ainda cobre o rosto dos juízes dela; se não é ele o causador disso, quem é, logo?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
The earth is given into the hand of the wicked; He covereth the faces of the judges thereof: If [it be] not [he], who then is it?
American Standard Version
The land is given into the power of the evil-doer; the faces of its judges are covered; if not by him, then who has done it?
Basic English Bible
A terra está entregue nas mãos do ímpio. Ele cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
Almeida Recebida
A terra está nas mãos dos perversos, e ele cega os olhos dos juízes; se não é Deus quem faz isso, então quem é?
Nova Versão Transformadora
Deus entregou o mundo nas mãos dos maus e cobriu os olhos dos juízes com uma venda. E, se não foi Deus quem fez isso, então quem foi?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
A terra é entregue às mãos do ímpio; Deus cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
When a land falls into the hands of the wicked, he blindfolds its judges. If it is not he, then who is it?
New International Version
Deus entregou o mundo nas mãos dos malignos e cobriu os olhos dos juízes com uma venda de trevas. Ora, se não é Deus quem faz isso, quem é então?
King James Atualizada
Quando um país cai nas mãos dos ímpios, ele venda os olhos de seus juízes. Se não é ele, quem é então? "
Nova Versão Internacional
A terra é entregue às mãos do ímpio; ele cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é logo?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A terra se entrega em mãos do impio; elle cobre o rosto dos juizes: se não, quem he logo?
1848 - Almeida Antiga
A terra está entregue nas mãos dos ímpios, e Deus ainda cobre o rosto dos juízes. Se ele não é o causador disso, quem seria?`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários