Jo 9:26

Passaram como barcos de junco; como a águia que se lança sobre a presa.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Passam como navios veleiros; como águia que se lança à comida.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Passam como navios veleiros, como águia que se lança à comida.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Passam como barcos de junco, como a águia que se lança sobre a presa.

2017 - Nova Almeida Aualizada

A minha vida passa como um barco ligeiro, como uma águia quando se lança sobre um coelho.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Passam como barcos de papiro, como águias que mergulham sobre as presas.

Nova Versão Internacional

Desaparece como um barco veloz de papiro, como a águia que se lança sobre a presa.

Nova Versão Transformadora

Ja passárão como navios de posta: como a aguia, que se lança á comida.

1848 - Almeida Antiga

Eles passam como balsas de junco, como águia que se lança sobre a presa.

Almeida Recebida

Passam como balsas de junco, como a águia que se lança sobre a presa.

King James Atualizada

They go rushing on like reed-boats, like an eagle dropping suddenly on its food.

Basic English Bible

They skim past like boats of papyrus, like eagles swooping down on their prey.

New International Version

They are passed away as the swift ships; As the eagle that swoopeth on the prey.

American Standard Version

Jo 9

Eu sou íntegro, não levo em conta a minha alma, não faço caso da minha vida.
Para mim tudo é o mesmo; por isso, digo: tanto destrói ele o íntegro como o perverso.
Se qualquer flagelo mata subitamente, então, se rirá do desespero do inocente.
A terra está entregue nas mãos dos perversos; e Deus ainda cobre o rosto dos juízes dela; se não é ele o causador disso, quem é, logo?
Os meus dias foram mais velozes do que um corredor; fugiram e não viram a felicidade.
26
Passaram como barcos de junco; como a águia que se lança sobre a presa.
Se eu disser: eu me esquecerei da minha queixa, deixarei o meu ar triste e ficarei contente;
ainda assim todas as minhas dores me apavoram, porque bem sei que me não terás por inocente.
Serei condenado; por que, pois, trabalho eu em vão?
Ainda que me lave com água de neve e purifique as mãos com cáustico,
mesmo assim me submergirás no lodo, e as minhas próprias vestes me abominarão.