Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
Nova Versão Internacional
Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
Nova Versão Transformadora
Com o benigno te mostras benigno: e com o varão sincero te mostras sincero.
1848 - Almeida Antiga
Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
Almeida Recebida
Ao fiel e bondoso te revelas fiel e bondoso, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
King James Atualizada
On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
Basic English Bible
To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,
New International Version
With the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect;
American Standard Version
Comentários