Ele os faz saltar como um bezerro; o Líbano e o Siriom, como bois selvagens.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ele os faz saltar como a um bezerro; ao Líbano e Siriom, como novos unicórnios.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ele os faz saltar como a um bezerro; ao Líbano e Siriom, como novos unicórnios.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ele faz o Líbano saltar como um bezerro, e o monte Hermom pular como um boi selvagem.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os montes Líbanos ele faz saltar como bezerros; o monte Hermom ele faz pular como um boi novo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ele faz o Líbano saltar como bezerro, o Siriom como novilho selvagem.
Nova Versão Internacional
Faz os montes do Líbano saltarem como bezerros, faz o monte Hermom pular como novilhos selvagens.
Nova Versão Transformadora
Como a bezerros os faz saltar: ao Libano e a Sirion, como a filhos de unicornios.
1848 - Almeida Antiga
Ele faz o Líbano saltar como um bezerro; e Siriom, como um filhote de boi selvagem.
Almeida Recebida
O SENHOR faz o Líbano saltar como bezerro; e o monte Hermom, como cria de búfalo.
King James Atualizada
He makes them go jumping about like a young ox; Lebanon and Sirion like a young mountain ox.
Basic English Bible
He makes Lebanon leap like a calf, Sirion
That is, Mount Hermon like a young wild ox.New International Version
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young wild-ox.
American Standard Version
Comentários