Salmos 52:4

Amas todas as palavras devoradoras, ó língua fraudulenta!

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Thou lovest all devouring words, thou deceitful tongue.

American Standard Version

Destruction is in all your words, O false tongue.

Basic English Bible

Amas todas as palavras devoradoras, ó língua fraudulenta.

Almeida Recebida

Você gosta de destruir os outros com suas palavras, seu mentiroso!

Nova Versão Transformadora

Seu mentiroso, você gosta de ferir os outros com palavras!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Amas todas as palavras devoradoras, ó língua fraudulenta.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

You love every harmful word, you deceitful tongue!

New International Version

Todas as palavras perniciosas te agradam, ó língua pérfida!

King James Atualizada

Você ama toda palavra maldosa, ó língua mentirosa!

Nova Versão Internacional

Amas todas as palavras devoradoras, ó língua fraudulenta.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Amas todas as palavras devorantes, e lingua enganosa.

1848 - Almeida Antiga

Você ama todas as palavras devoradoras, ó língua fraudulenta!

2017 - Nova Almeida Aualizada

Salmos 52

Por que te glorias na maldade, ó homem poderoso? Pois a bondade de Deus dura para sempre.
A tua língua urde planos de destruição; é qual navalha afiada, ó praticadora de enganos!
Amas o mal antes que o bem; preferes mentir a falar retamente.
04
Amas todas as palavras devoradoras, ó língua fraudulenta!
Também Deus te destruirá para sempre; há de arrebatar-te e arrancar-te da tua tenda e te extirpará da terra dos viventes.
Os justos hão de ver tudo isso, temerão e se rirão dele, dizendo:
Eis o homem que não fazia de Deus a sua fortaleza; antes, confiava na abundância dos seus próprios bens e na sua perversidade se fortalecia.
Quanto a mim, porém, sou como a oliveira verdejante, na Casa de Deus; confio na misericórdia de Deus para todo o sempre.
Dar-te-ei graças para sempre, porque assim o fizeste; na presença dos teus fiéis, esperarei no teu nome, porque é bom.