Tornei-me estranho a meus irmãos e desconhecido aos filhos de minha mãe.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Tenho-me tornado como um estranho para com os meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Tenho-me tornado como um estranho para com os meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Tornei-me um estranho para os meus irmãos e um desconhecido para os filhos da minha mãe.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Sou como um estranho para os meus irmãos, sou como um desconhecido para a minha família.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Sou um estrangeiro para os meus irmãos, um estranho até para os filhos da minha mãe;
Nova Versão Internacional
Até meus irmãos fingem não me conhecer; tratam-me como um desconhecido.
Nova Versão Transformadora
Foi estranho a meus irmãos: e desconhecido aos filhos de minha mai.
1848 - Almeida Antiga
Tornei-me como um estranho para os meus irmãos, e um desconhecido para os filhos de minha mãe.
Almeida Recebida
Sou um estrangeiro para meus próprios irmãos, um estranho até para os filhos da minha mãe;
King James Atualizada
I have become strange to my brothers, and like a man from a far country to my mother's children.
Basic English Bible
I am a foreigner to my own family, a stranger to my own mother's children;
New International Version
I am become a stranger unto my brethren, And an alien unto my mother's children.
American Standard Version
Comentários