Exodo 39:18

As outras duas pontas das duas correntes trançadas meteram nos dois engastes e as puseram nas ombreiras da estola sacerdotal, na frente dele.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E as outras duas pontas das duas cadeiazinhas de trança puseram nos dois engastes: e as puseram sobre as ombreiras do éfode, defronte dele.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E as outras duas pontas das duas cadeiazinhas de trança, puseram nos dois engastes; e as puseram sobre as ombreiras do éfode, defronte dele.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Fixaram as outras duas pontas das duas correntes trançadas nos dois engastes e as puseram nas ombreiras da estola sacerdotal, na frente dele.

2017 - Nova Almeida Aualizada

e prenderam as duas pontas dos cordões nos dois engastes de ouro do peitoral, que foram presos nas duas alças do manto, na parte da frente.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

e as outras extremidades das correntes, às duas filigranas, unindo-as às peças das ombreiras do colete sacerdotal, na parte da frente.

Nova Versão Internacional

Amarraram as outras pontas das correntes aos suportes de filigrana de ouro sobre as ombreiras do colete.

Nova Versão Transformadora

E os outros dous cabos das duas cadeinhas de trança puserão em os dous engastes: e as puserão sobre as hombreiras do Ephod, a sua banda dianteira.

1848 - Almeida Antiga

E as outras duas pontas das duas cadeiazinhas de trança meteram nos dois engastes, e as puseram sobre as ombreiras do éfode, na parte dianteira dele.

Almeida Recebida

Fixaram as duas pontas dos cordões nos engastes, e os prenderam nas duas ombreiras do efod, o colete sacerdotal, em sua parte dianteira.

King James Atualizada

And the other two ends of the chains were joined to the two frames and fixed to the front of the ephod over the arm-holes.

Basic English Bible

and the other ends of the chains to the two settings, attaching them to the shoulder pieces of the ephod at the front.

New International Version

And the [other] two ends of the two wreathen chains they put on the two settings, and put them on the shoulder-pieces of the ephod, in the forepart thereof.

American Standard Version

Exodo 39

e a quarta ordem era de berilo, ônix e jaspe; eram elas guarnecidas de ouro nos seus engastes.
As pedras eram conforme os nomes dos filhos de Israel, doze segundo os seus nomes; eram esculpidas como sinete, cada uma com o seu nome para as doze tribos.
E fizeram para o peitoral correntes como cordas, de obra trançada de ouro puro.
Também fizeram para o peitoral dois engastes de ouro e duas argolas de ouro; e puseram as duas argolas nas extremidades do peitoral.
E meteram as duas correntes trançadas de ouro nas duas argolas, nas extremidades do peitoral.
18
As outras duas pontas das duas correntes trançadas meteram nos dois engastes e as puseram nas ombreiras da estola sacerdotal, na frente dele.
Fizeram também duas argolas de ouro e as puseram nas duas extremidades do peitoral, na sua orla interior oposta à estola sacerdotal.
Fizeram também mais duas argolas de ouro e as puseram nas duas ombreiras da estola sacerdotal, abaixo, na frente dele, perto da sua juntura, sobre o cinto de obra esmerada da estola sacerdotal.
E ligaram o peitoral com as suas argolas às argolas da estola sacerdotal, por cima com uma fita azul, para que estivesse sobre o cinto de obra esmerada da estola sacerdotal, e nunca o peitoral se separasse da estola sacerdotal, segundo o Senhor ordenara a Moisés.
Fizeram também a sobrepeliz da estola sacerdotal, de obra tecida, toda de estofo azul.
No meio dela havia uma abertura; era debruada como abertura de uma saia de malha, para que se não rompesse.