A mulher graciosa alcança honra, como os poderosos adquirem riqueza.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A mulher aprazível guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A mulher aprazível guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A mulher bondosa alcança honra; os poderosos adquirem riqueza.
2017 - Nova Almeida Aualizada
A mulher bondosa é estimada, mas a imoral é uma vergonha. O preguiçoso nunca terá dinheiro, mas quem tem iniciativa acaba ficando rico.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
A mulher bondosa conquista o respeito, mas os homens cruéis só conquistam riquezas.
Nova Versão Internacional
A mulher bondosa ganha respeito; tudo que os homens cruéis obtêm é riqueza.
Nova Versão Transformadora
A mulher aprazivel guarda a honra: como os violentos guardão as riquezas.
1848 - Almeida Antiga
A mulher aprazível obtém honra, e os homens violentos obtêm riquezas.
Almeida Recebida
A mulher gentil e honrada alcança o respeito de todos, mas os homens perversos só conquistam bens materiais.
King James Atualizada
A woman who is full of grace is honoured, but a woman hating righteousness is a seat of shame: those hating work will undergo loss, but the strong keep their wealth.
Basic English Bible
A kindhearted woman gains honor, but ruthless men gain only wealth.
New International Version
A gracious woman obtaineth honor; And violent men obtain riches.
American Standard Version
Comentários