Não é bom punir ao justo; é contra todo direito ferir ao príncipe.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não é bom também punir o justo nem ferirem os príncipes ao que obra justamente.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não é bom também punir o justo, nem ferirem os príncipes ao que age justamente.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não é bom punir o justo; é contra todo direito ferir o príncipe.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Não é bom multar um homem correto; não é certo castigar os líderes honestos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não é bom castigar o inocente, nem açoitar quem merece ser honrado.
Nova Versão Internacional
É errado castigar os justos por serem bons e açoitar os líderes por serem honestos.
Nova Versão Transformadora
Bom não he tambem de pôr pena ao justo: nem que firão os Principes ao que obra justamente.
1848 - Almeida Antiga
Não é bom punir ao justo, nem ferir aos nobres por causa da sua retidão.
Almeida Recebida
Não há bom agouro em castigar o inocente, nem em açoitar quem merece ser honrado.
King James Atualizada
To give punishment to the upright is not good, or to give blows to the noble for their righteousness.
Basic English Bible
If imposing a fine on the innocent is not good, surely to flog honest officials is not right.
New International Version
Also to punish the righteous is not good, [Nor] to smite the noble for [their] uprightness.
American Standard Version
Comentários