O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O malfazejo atenta para o lábio, iníquo: o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O malfeitor dá atenção aos lábios iníquos; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os maus ouvem com atenção as coisas más, e os mentirosos gostam de ouvir mentiras.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O ímpio dá atenção aos lábios maus; o mentiroso dá ouvidos à língua destruidora.
Nova Versão Internacional
A pessoa má gosta de ouvir maldades; o mentiroso dá atenção a palavras destrutivas.
Nova Versão Transformadora
O malfazejo attenta para o beiço injusto: o mentiroso inclina os ouvidos á lingoa danosa.
1848 - Almeida Antiga
O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
Almeida Recebida
Os maus dão grande atenção às más notícias, assim como os falsos apreciam ouvir mentiras.
King James Atualizada
A wrongdoer gives attention to evil lips, and a man of deceit gives ear to a damaging tongue.
Basic English Bible
A wicked person listens to deceitful lips; a liar pays attention to a destructive tongue.
New International Version
An evil-doer giveth heed to wicked lips; [And] a liar giveth ear to a mischievous tongue.
American Standard Version
Comentários