Praticar a justiça é alegria para o justo, mas espanto, para os que praticam a iniquidade.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
It is joy to the righteous to do justice; But it is a destruction to the workers of iniquity.
American Standard Version
It is a joy to the good man to do right, but it is destruction to the workers of evil.
Basic English Bible
A execução da justiça é motivo de alegria para o justo; mas é espanto para os que praticam a iniquidade.
Almeida Recebida
A justiça é alegria para o justo, mas causa pavor nos que praticam o mal.
Nova Versão Transformadora
Quando se faz justiça, os bons ficam felizes, porém os maus ficam apavorados.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Praticar a justiça é alegria para o justo, mas espanto para os que praticam a iniquidade.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
When justice is done, it brings joy to the righteous but terror to evildoers.
New International Version
Quando se faz justiça, os justos ficam felizes, entretanto isso apavora os perversos!
King James Atualizada
Quando se faz justiça, o justo se alegra, mas os malfeitores se apavoram.
Nova Versão Internacional
Praticar a justiça é alegria para o justo, mas espanto para os que praticam a iniquidade.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Alegria he para o justo fazer juizo: mas espanto para os obradores de maldade.
1848 - Almeida Antiga
Praticar a justiça é uma alegria para o justo, mas espanto para os que praticam o mal.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários