Seja outro o que te louve, e não a tua boca; o estrangeiro, e não os teus lábios.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Louve-te o estranho, e não a tua boca, o estrangeiro e não os teus lábios.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Louve-te o estranho, e não a tua boca, o estrangeiro, e não os teus lábios.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Deixe que outros o louvem, e não a sua própria boca; um estranho, e não você mesmo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ninguém elogie a si mesmo; se houver elogios, que venham dos outros.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Que outros façam elogios a você, não a sua própria boca; outras pessoas, não os seus próprios lábios.
Nova Versão Internacional
Deixe que outro o elogie, e não sua própria boca; alguém desconhecido, e não seus próprios lábios.
Nova Versão Transformadora
Louve-te o estranho, e não tua boca: o forasteiro, e não teus beiços.
1848 - Almeida Antiga
Que um outro te louve, e não a tua própria boca; o estranho, e não os teus lábios.
Almeida Recebida
Seja outra pessoa quem te elogie, e não a tua boca; um estranho e não tuas próprias palavras!
King James Atualizada
Let another man give you praise, and not your mouth; one who is strange to you, and not your lips.
Basic English Bible
Let someone else praise you, and not your own mouth; an outsider, and not your own lips.
New International Version
Let another man praise thee, and not thine own mouth; A stranger, and not thine own lips.
American Standard Version
Comentários