Cruel é o furor, e impetuosa, a ira, mas quem pode resistir à inveja?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Cruel é o furor e a impetuosa irar, mas quem parará perante a inveja?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Cruel é o furor e a impetuosa ira, mas quem parará perante a inveja?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Cruel é o furor e impetuosa é a ira, mas quem pode resistir à inveja?
2017 - Nova Almeida Aualizada
O ódio é cruel e destruidor, mas a inveja é pior ainda.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O rancor é cruel e a fúria é destrutiva, mas quem consegue suportar a inveja?
Nova Versão Internacional
A ira é cruel, e a fúria, como a inundação, mas a inveja é ainda mais perigosa.
Nova Versão Transformadora
Crueldade he o furor, e a impetuosa ira: mas quem parará perante a enveja.
1848 - Almeida Antiga
O furor é cruel e a ira impetuosa, mas quem poderá enfrentar a inveja?
Almeida Recebida
O furor é cruel e a ira destruidora, mas quem resistirá diante do ciúme?
King James Atualizada
Wrath is cruel, and angry feeling an overflowing stream; but who does not give way before envy?
Basic English Bible
Anger is cruel and fury overwhelming, but who can stand before jealousy?
New International Version
Wrath is cruel, and anger is overwhelming; But who is able to stand before jealousy?
American Standard Version
Comentários