Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de senso diz:
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de entendimento diz:
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de entendimento diz:
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´Quem for ingênuo, venha para cá.` E aos que não têm juízo ela diz:
2017 - Nova Almeida Aualizada
´Entre, gente tola!` E diz às pessoas que não têm juízo:
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Venham todos os inexperientes! " Aos que não têm bom senso ela diz:
Nova Versão Internacional
´Venham à minha casa todos os ingênuos`, e aos que não têm juízo ela diz:
Nova Versão Transformadora
Qualquer simples, venha se aqui: e aos faltos de entendimento diz.
1848 - Almeida Antiga
Quem é simples, volte-se para cá! E aos faltos de entendimento diz:
Almeida Recebida
´Vinde todos vós, os incautos!` E aos que não têm bom senso ela convida:
King James Atualizada
Whoever is simple, let him come in here: and to him who is without sense, she says:
Basic English Bible
"Let all who are simple come to my house!" To those who have no sense she says,
New International Version
Whoso is simple, let him turn in hither; And as for him that is void of understanding, she saith to him,
American Standard Version
Comentários