ainda que aquele saia do cárcere para reinar ou nasça pobre no reino deste.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque um sai do cárcere para reinar; sim, um que nasceu pobre no seu reino.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque um sai do cárcere para reinar; sim, um que nasceu pobre no seu reino.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque ele saiu da prisão para reinar, embora tenha nascido pobre em seu reino.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Um homem pode muito bem sair da cadeia e se tornar o rei do seu país, mesmo tendo nascido pobre.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O jovem pode ter saído da prisão e chegado ao trono, ou pode ter nascido pobre no país daquele rei.
Nova Versão Internacional
Pode acontecer de o jovem sair da pobreza e ser bem-sucedido, e até tornar-se rei, mesmo que tenha estado na prisão.
Nova Versão Transformadora
Porque hum sahe do carcere a reinar: e hum que nascendo em seu reino, por derradeiro empobrece.
1848 - Almeida Antiga
embora tenha saído do cárcere para reinar, ou tenha nascido pobre no seu próprio reino.
Almeida Recebida
Ainda que o jovem seja um ex-detento ou tenha nascido em uma família de mendigos poderá chegar ao trono e governar uma nação.
King James Atualizada
Because out of a prison the young man comes to be king, though by birth he was only a poor man in the kingdom.
Basic English Bible
The youth may have come from prison to the kingship, or he may have been born in poverty within his kingdom.
New International Version
For out of prison he came forth to be king; yea, even in his kingdom he was born poor.
American Standard Version
Comentários