Eclesiastes 4:13

Melhor é o jovem pobre e sábio do que o rei velho e insensato, que já não se deixa admoestar,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Melhor é o mancebo pobre e sábio do que o rei velho e insensato, que se não deixa mais admoestar.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Melhor é o jovem pobre e sábio do que o rei velho e insensato, que se não deixa mais admoestar.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Melhor é o jovem pobre e sábio do que o rei velho e tolo, que já não se deixa admoestar.

2017 - Nova Almeida Aualizada

O moço pobre mas sábio vale mais do que o rei velho e sem juízo que já não aceita conselhos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Melhor é um jovem pobre e sábio, do que um rei idoso e tolo, que não mais aceita repreensão.

Nova Versão Internacional

É melhor ser um jovem pobre e sábio que um rei velho e tolo, que não aceita conselhos.

Nova Versão Transformadora

Melhor he o mancebo pobre e sabio, do que o Rei velho e louco, que se não deixa mais amoestar.

1848 - Almeida Antiga

Melhor é o mancebo pobre e sábio do que o rei velho e insensato, que não se deixa mais admoestar,

Almeida Recebida

Mais vale um jovem pobre e sábio do que um rei ancião e insensato, que em sua arrogância já não aceita mais conselhos.

King James Atualizada

A young man who is poor and wise is better than a king who is old and foolish and will not be guided by the wisdom of others.

Basic English Bible

Better a poor but wise youth than an old but foolish king who no longer knows how to heed a warning.

New International Version

Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who knoweth not how to receive admonition any more.

American Standard Version

Eclesiastes 4

isto é, um homem sem ninguém, não tem filho nem irmã; contudo, não cessa de trabalhar, e seus olhos não se fartam de riquezas; e não diz: Para quem trabalho eu, se nego à minha alma os bens da vida? Também isto é vaidade e enfadonho trabalho.
Melhor é serem dois do que um, porque têm melhor paga do seu trabalho.
Porque se caírem, um levanta o companheiro; ai, porém, do que estiver só; pois, caindo, não haverá quem o levante.
Também, se dois dormirem juntos, eles se aquentarão; mas um só como se aquentará?
Se alguém quiser prevalecer contra um, os dois lhe resistirão; o cordão de três dobras não se rebenta com facilidade.
13
Melhor é o jovem pobre e sábio do que o rei velho e insensato, que já não se deixa admoestar,
ainda que aquele saia do cárcere para reinar ou nasça pobre no reino deste.
Vi todos os viventes que andam debaixo do sol com o jovem sucessor, que ficará em lugar do rei.
Era sem conta todo o povo que ele dominava; tampouco os que virão depois se hão de regozijar nele. Na verdade, que também isto é vaidade e correr atrás do vento.