Para aquele que está entre os vivos há esperança; porque mais vale um cão vivo do que um leão morto.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ora, para o que acompanha com todos os vivos há esperança (porque melhor é o cão vivo do que o leão morto).
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ora, para o que acompanha com todos os vivos há esperança (porque melhor é o cão vivo do que o leão morto).
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Para aquele que está entre os vivos há esperança, porque mais vale um cão vivo do que um leão morto.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas, enquanto se vive neste mundo, existe alguma esperança; porque é melhor ser um cão vivo do que um leão morto.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quem está entre os vivos tem esperança; até um cachorro vivo é melhor do que um leão morto!
Nova Versão Internacional
Só para os vivos há esperança. Como dizem: ´Melhor ser um cão vivo que um leão morto`.
Nova Versão Transformadora
Porque para o que se acompanha com todos os vivos, ha esperança: (porque melhor he o cão vivo, do que o leão morto.)
1848 - Almeida Antiga
Ora, para aquele que está na companhia dos vivos há esperança; porque melhor é o cão vivo do que o leão morto.
Almeida Recebida
Contudo, sempre haverá esperança para quem está vivo; afinal, até um cachorro vivo é melhor do que um leão morto!
King James Atualizada
For him who is joined to all the living there is hope; a living dog is better than a dead lion.
Basic English Bible
Anyone who is among the living has hope
Or [What then is to be chosen? With all who live, there is hope] - even a live dog is better off than a dead lion!New International Version
For to him that is joined with all the living there is hope; for a living dog is better than a dead lion.
American Standard Version
Comentários