Vai, entra nas rochas e esconde-te no pó, ante o terror do Senhor e a glória da sua majestade.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Vai, entra nas rochas, e esconde-te no pó, da presença espantosa do Senhor e da glória da sua majestade.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Vai, entra nas rochas e esconde-te no pó, da presença espantosa do Senhor e da glória da sua majestade.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Entre no meio das rochas e esconda-se no pó, ante o terror do Senhor e a glória da sua majestade.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Vão procurar esconderijo nas cavernas! Cavem buracos no chão a fim de escapar da ira de Deus, da glória majestosa do Senhor!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Entre no meio das rochas, esconda-se no pó, por causa do terror que vem do Senhor e do esplendor da sua majestade!
Nova Versão Internacional
Escondam-se em cavernas no meio das rochas, escondam-se no pó, para escaparem do terror do Senhor e da glória de sua majestade.
Nova Versão Transformadora
Vai a entrar pelas rochas, e a esconder-te no pó, por causa da presença espantosa de Jehovah, e da gloria de sua magestade.
1848 - Almeida Antiga
Entra nas rochas, e esconde-te no pó, de diante da espantosa presença do Senhor e da glória da sua majestade.
Almeida Recebida
Vai, pois, entra no meio das rochas e esconde-te no pó, ante o terror do SENHOR e a glória da sua majestade.
King James Atualizada
Go into a hole in the rock, covering yourselves with dust, in fear of the Lord, before the glory of his power.
Basic English Bible
Go into the rocks, hide in the ground from the fearful presence of the Lord and the splendor of his majesty!
New International Version
Enter into the rock, and hide thee in the dust, from before the terror of Jehovah, and from the glory of his majesty.
American Standard Version
Comentários