Naquele dia, dirá o Senhor: Cantai a vinha deliciosa!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Naquele dia haverá uma vinha de vinho tinto; cantai-lhe.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Naquele dia, haverá uma vinha de vinho tinto; cantai-lhe.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Naquele dia, o Senhor dirá: ´Cantem a respeito da vinha deliciosa!
2017 - Nova Almeida Aualizada
Naquele dia, o Senhor dirá: ´Cantem louvores à minha bela plantação de uvas !
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Naquele dia, cantem sobre a vinha frutífera:
Nova Versão Internacional
´Naquele dia, cantem sobre o vinhedo frutífero.
Nova Versão Transformadora
Naquelle dia haverá huma vinha de vinho vermelho, cantai della por coros.
1848 - Almeida Antiga
Naquele dia haverá uma vinha deliciosa; cantai a seu respeito.
Almeida Recebida
Naquele Dia se exclamará: ´Cantai todos sobre a grande vinha frutífera!
King James Atualizada
In that day it will be said, A vine-garden of delight, make a song about it.
Basic English Bible
In that day - "Sing about a fruitful vineyard:
New International Version
In that day: A vineyard of wine, sing ye unto it.
American Standard Version
Comentários