Então, lhe disse eu: ah! Senhor Deus! Eis que não sei falar, porque não passo de uma criança.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então disse eu: Ah! Senhor Jeová! Eis que não sei falar; porque sou uma criança.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, disse eu: Ah! Senhor Jeová! Eis que não sei falar; porque sou uma criança.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então eu disse: - Ah! Senhor Deus! Eis que não sei falar, porque não passo de uma criança.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então eu disse: - Ó Senhor, meu Deus, eu não sei como falar, pois sou muito jovem.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas eu disse: "Ah, Soberano Senhor! Eu não sei falar, pois ainda sou muito jovem".
Nova Versão Internacional
Então eu disse: ´Ó Soberano Senhor, não sou capaz de falar em teu nome! Sou jovem demais para isso!`.
Nova Versão Transformadora
Então disse eu: ah Senhor Jehovah! eis que não sei fallar; porque ainda sou moço.
1848 - Almeida Antiga
Então disse eu: Ah, Senhor Deus! Eis que não sei falar; porque sou um menino.
Almeida Recebida
Contudo, eu redargui: ´Ó Eterno Yahweh! Eis que eu não sei me expressar como convém; não passo de uma criança!`
King James Atualizada
Then said I, O Lord God! see, I have no power of words, for I am a child.
Basic English Bible
"Alas, Sovereign Lord," I said, "I do not know how to speak; I am too young."
New International Version
Then said I, Ah, Lord Jehovah! behold, I know not how to speak; for I am a child.
American Standard Version
Comentários