Porque assim diz o Senhor: Teu mal é incurável, a tua chaga é dolorosa.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque assim diz o Senhor: Teu quebrantamento é mortal; a tua chaga é dolorosa.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque assim diz o Senhor: Teu quebrantamento é mortal, e a tua chaga é dolorosa.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque assim diz o Senhor: ´A sua ferida é incurável, o seu ferimento é grave.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O Senhor diz à cidade de Jerusalém: ´O mal deste povo não tem cura, e as suas feridas não saram.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Assim diz o Senhor: " ´Seu ferimento é grave, sua ferida, incurável.
Nova Versão Internacional
Assim diz o Senhor: ´Seu ferimento é incurável; é uma ferida grave.
Nova Versão Transformadora
Porque assim diz Jehovah, teu quebrantamento he mortal: tua chaga he dolorosa.
1848 - Almeida Antiga
Porque assim diz o Senhor: Incurável é a tua fratura, e gravíssima a tua ferida.
Almeida Recebida
Porque assim afirma o SENHOR: ´A tua fratura é irremediável, e a tua ferida, gravíssima!
King James Atualizada
For the Lord has said, Your disease may not be made well and your wound is bitter.
Basic English Bible
"This is what the Lord says: "'Your wound is incurable, your injury beyond healing.
New International Version
For thus saith Jehovah, Thy hurt is incurable, and thy wound grievous.
American Standard Version
Comentários