somos órfãos, já não temos pai, nossas mães são como viúvas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Somos órfãos, já não temos pai; as nossas mães são como viúvas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Somos órfãos de pai; as nossas mães ficaram viúvas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Somos órfãos de pai, nossas mães são viúvas.
Nova Versão Internacional
Somos órfãos e já não temos pai, e nossa mãe ficou viúva.
Nova Versão Transformadora
Orfãos somos sem pai, nossas mais como viuvas.
1848 - Almeida Antiga
çrfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.
Almeida Recebida
Somos órfãos de pai, nossas mães são como viúvas.
King James Atualizada
We are children without fathers, our mothers are like widows.
Basic English Bible
We have become fatherless, our mothers are widows.
New International Version
We are orphans and fatherless; Our mothers are as widows.
American Standard Version
Comentários