Abre um buraco na parede, à vista deles, e sai por ali.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Escava para ti, à vista deles, a parede, e tira-os para fora por ali.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Escava para ti, à vista deles, a parede e tira-os para fora por ali.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Abra um buraco na parede, à vista deles, e saia por ali.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Enquanto eles estiverem olhando, abra um buraco na parede da sua casa e saia por ele com a sua trouxa.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Enquanto eles o observam, faça um buraco no muro e passe os seus pertences através dele.
Nova Versão Internacional
Faça um buraco no muro e saia por ele diante de todos.
Nova Versão Transformadora
Perante seus olhos cava-te hum buraco na parede, e tira por elle os fatos.
1848 - Almeida Antiga
Faze para ti, à vista deles, uma abertura na parede, e por ali sairás.
Almeida Recebida
Enquanto estiverem admirando toda a tua movimentação, faz para ti um buraco no muro e passa a tua bagagem através dele.
King James Atualizada
Make a hole in the wall, before their eyes, and go out through it.
Basic English Bible
While they watch, dig through the wall and take your belongings out through it.
New International Version
Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby.
American Standard Version
Comentários