Ezequiel 16:28

Também te prostituíste com os filhos da Assíria, porquanto eras insaciável; e, prostituindo-te com eles, nem ainda assim te fartaste;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Também te prostituíste com os filhos da Assíria, porquanto eras insaciável; e, prostituindo-te com eles, nem ainda assim ficaste farta;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Também te prostituíste com os filhos da Assíria, porquanto eras insaciável; e, prostituindo-te com eles, nem ainda assim ficaste farta;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E, por ser insaciável, você também se prostituiu com os filhos da Assíria. E, prostituindo-se com eles, nem assim ficou satisfeita;

2017 - Nova Almeida Aualizada

- Não satisfeita com tudo isso, você correu atrás dos assírios. Você foi prostituta deles, mas eles também não a deixaram satisfeita.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Você se prostituiu também com os assírios, porque era insaciável, e, mesmo depois disso, ainda não ficou satisfeita.

Nova Versão Internacional

Você também se prostituiu com os assírios. Parece que nunca se cansa de procurar amantes! E, mesmo depois de se prostituir com eles, não ficou satisfeita.

Nova Versão Transformadora

Tambem fornicaste com os filhos de Assur, porquanto eras insaciavel: e fornicando com elles, nem ainda te fartaste.

1848 - Almeida Antiga

Também te prostituíste com os assírios, porquanto eras insaciável; contudo, prostituindo-te com eles, nem ainda assim ficaste farta.

Almeida Recebida

Também te prostituíste com os assírios, pois eras insaciável; mas mesmo prostituindo-te com eles, nem assim ficaste satisfeita.

King James Atualizada

And you went with the Assyrians, because of your desire which was without measure; you were acting like a loose woman with them, and still you had not enough.

Basic English Bible

You engaged in prostitution with the Assyrians too, because you were insatiable; and even after that, you still were not satisfied.

New International Version

Thou hast played the harlot also with the Assyrians, because thou wast insatiable; yea, thou hast played the harlot with them, and yet thou wast not satisfied.

American Standard Version

Ezequiel 16

Depois de toda a tua maldade (Ai, ai de ti! ? diz o Senhor Deus),
edificaste prostíbulo de culto e fizeste elevados altares por todas as praças.
A cada canto do caminho, edificaste o teu altar, e profanaste a tua formosura, e abriste as pernas a todo que passava, e multiplicaste as tuas prostituições.
Também te prostituíste com os filhos do Egito, teus vizinhos de grandes membros, e multiplicaste a tua prostituição, para me provocares à ira.
Por isso, estendi a mão contra ti e diminuí a tua porção; e te entreguei à vontade das que te aborrecem, as filhas dos filisteus, as quais se envergonhavam do teu caminho depravado.
28
Também te prostituíste com os filhos da Assíria, porquanto eras insaciável; e, prostituindo-te com eles, nem ainda assim te fartaste;
antes, multiplicaste as tuas prostituições na terra de Canaã até a Caldeia e ainda com isso não te fartaste.
Quão fraco é o teu coração, diz o Senhor Deus, fazendo tu todas estas coisas, só próprias de meretriz descarada.
Edificando tu o teu prostíbulo de culto à entrada de cada rua e os teus elevados altares em cada praça, não foste sequer como a meretriz, pois desprezaste a paga;
foste como a mulher adúltera, que, em lugar de seu marido, recebe os estranhos.
A todas as meretrizes se dá a paga, mas tu dás presentes a todos os teus amantes; e o fazes para que venham a ti de todas as partes adulterar contigo.