Eis que todo o que usa de provérbios usará contra ti este, dizendo: Tal mãe, tal filha.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Eis que todo o que usa de provérbios usará contra ti este provérbio, dizendo: Qual a mãe, tal é a sua filha.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Eis que todo o que usa de provérbios usará contra ti este provérbio, dizendo: Qual a mãe, tal é a sua filha.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- ´Eis que todos os que usam provérbios usarão contra você o seguinte: ´Tal mãe, tal filha.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
O Senhor Deus diz o seguinte: - Jerusalém, os outros usarão este provérbio a respeito de você: ´Tal mãe, tal filha.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
" ´Todos os que gostam de citar provérbios citarão este provérbio sobre você: "Tal mãe, tal filha".
Nova Versão Internacional
Todos que inventam provérbios dirão a seu respeito: ´Tal mãe, tal filha`.
Nova Versão Transformadora
Eis que todo o que usa de proverbios, usará de ti deste proverbio, dizendo: qual a mai, tal sua filha.
1848 - Almeida Antiga
Eis que todo o que usa de provérbios usará contra ti deste provérbio: Tal mãe, tal filha.
Almeida Recebida
Desde agora, todas as pessoas que gostam de citar provérbios haverão de dizer: ´Tal mãe, tal filha`, referindo-se a ti.
King James Atualizada
See, in every common saying about you it will be said, As the mother is, so is her daughter.
Basic English Bible
"'Everyone who quotes proverbs will quote this proverb about you: "Like mother, like daughter."
New International Version
Behold, every one that useth proverbs shall use [this] proverb against thee, saying, As is the mother, so is her daughter.
American Standard Version
Comentários