Ezequiel 21:17

Também eu baterei as minhas palmas uma na outra e desafogarei o meu furor; eu, o Senhor, é que falei.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

I too will strike my hands together, and my wrath will subside. I the Lord have spoken."

New International Version

Eis que Eu também baterei minhas mãos, uma contra a outra, em angústia, e só assim minha indignação encontrará repouso. Eu, Yahweh, o SENHOR, tenho dito!`

King James Atualizada

Eu também baterei minhas mãos uma na outra, e a minha ira diminuirá. Eu, o Senhor, falei".

Nova Versão Internacional

E também eu baterei com as minhas mãos uma na outra, e farei descansar a minha indignação: eu, o Senhor, falei.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E tambem eu baterei minhas mãos huma com a outra, e farei descansar minha indignação: eu Jehovah o fallei.

1848 - Almeida Antiga

Também eu baterei as minhas mãos uma na outra e desafogarei o meu furor; eu, o Senhor, falei.

2017 - Nova Almeida Aualizada

I will also smite my hands together, and I will cause my wrath to rest: I, Jehovah, have spoken it.

American Standard Version

And I will put my hands together with a loud sound, and I will let my wrath have rest: I the Lord have said it.

Basic English Bible

Também eu baterei com as minhas mãos uma na outra, e farei descansar a minha indignação; eu, o Senhor, o disse.

Almeida Recebida

Eu também baterei palmas e satisfarei minha fúria. Eu, o Senhor, falei!`.

Nova Versão Transformadora

Eu também baterei palmas, e a minha ira passará. Eu, o Senhor, falei.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E também eu baterei com as minhas mãos uma na outra e farei descansar a minha indignação; eu, o Senhor, falei.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ezequiel 21

Grita e geme, ó filho do homem, porque ela será contra o meu povo, contra todos os príncipes de Israel. Estes, juntamente com o meu povo, estão entregues à espada; dá, pois, pancadas na tua coxa.
Pois haverá uma prova; e que haverá, se o próprio cetro que desprezou a todos não vier a subsistir? ? diz o Senhor Deus.
Tu, pois, ó filho do homem, profetiza e bate com as palmas uma na outra; duplique a espada o seu golpe, triplique-o a espada da matança, da grande matança, que os rodeia;
para que desmaie o seu coração, e se multiplique o seu tropeçar junto a todas as portas. Faço reluzir a espada. Ah! Ela foi feita para ser raio e está afiada para matar.
Ó espada, vira-te, com toda a força, para a direita, vira-te para a esquerda, para onde quer que o teu rosto se dirigir.
17
Também eu baterei as minhas palmas uma na outra e desafogarei o meu furor; eu, o Senhor, é que falei.
Veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
Tu, pois, ó filho do homem, propõe dois caminhos por onde venha a espada do rei da Babilônia; ambos procederão da mesma terra; põe neles marcos indicadores, põe-nos na entrada do caminho para a cidade.
Indica o caminho para que a espada chegue à Rabá dos filhos de Amom, a Judá e a Jerusalém, a fortificada.
Porque o rei da Babilônia para na encruzilhada, na entrada dos dois caminhos, para consultar os oráculos: sacode as flechas, interroga os ídolos do lar, examina o fígado.
Caiu-lhe o oráculo para a direita, sobre Jerusalém, para dispor os aríetes, para abrir a boca com ordens de matar, para lançar gritos de guerra, para colocar os aríetes contra as portas, para levantar terraplenos, para edificar baluartes.