Ezequiel 25:8

Assim diz o Senhor Deus: Visto como dizem Moabe e Seir: Eis que a casa de Judá é como todas as nações,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Assim diz o Senhor Jeová: Visto como dizem Moabe e Seir: Eis que a casa de Judá é como todas as nações;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Assim diz o Senhor Jeová: Visto como dizem Moabe e Seir: Eis que a casa de Judá é como todas as nações;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Assim diz o Senhor Deus: Visto que Moabe e Seir dizem: ´A casa de Judá é como qualquer outra nação`,

2017 - Nova Almeida Aualizada

O Senhor Deus disse: - Moabe disse que Judá é como todas as outras nações,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Assim diz o Soberano Senhor: ´Uma vez que Moabe e Seir disseram: "Vejam, a nação de Judá se tornou como todas as outras nações",

Nova Versão Internacional

´Assim diz o Senhor Soberano: Porque o povo de Moabe disse que Judá é como todas as outras nações,

Nova Versão Transformadora

Assim diz o Senhor Jehovah: porquanto dizem Moab e Seir: eis que a casa de Juda he como todas as gentes.

1848 - Almeida Antiga

Assim diz o Senhor Deus: Visto como dizem em Moabe e Seir: Eis que a casa de Judá é como todas as nações;

Almeida Recebida

Assim diz Yahweh, o Soberano SENHOR: Uma vez que Moabe e Seir exclamaram: ´Ah! Vê! A nação de Judá tornou-se como qualquer nação da terra!`

King James Atualizada

This is what the Lord has said: Because Moab and Seir are saying, See, the people of Judah are like all the nations;

Basic English Bible

"This is what the Sovereign Lord says: 'Because Moab and Seir said, "Look, Judah has become like all the other nations,"

New International Version

Thus saith the Lord Jehovah: Because that Moab and Seir do say, Behold, the house of Judah is like unto all the nations;

American Standard Version

Ezequiel 25

Dize aos filhos de Amom: Ouvi a palavra do Senhor Deus: Assim diz o Senhor Deus: Visto que tu disseste: Bem feito!, acerca do meu santuário, quando foi profanado; acerca da terra de Israel, quando foi assolada; e da casa de Judá, quando foi para o exílio,
eis que te entregarei ao poder dos filhos do Oriente, e estabelecerão em ti os seus acampamentos e porão em ti as suas moradas; eles comerão os teus frutos e beberão o teu leite.
Farei de Rabá uma estrebaria de camelos e dos filhos de Amom, um curral de ovelhas; e sabereis que eu sou o Senhor.
Porque assim diz o Senhor Deus: Visto como bateste as palmas, e pateaste, e, com toda a malícia de tua alma, te alegraste da terra de Israel,
eis que estendi a mão contra ti e te darei por despojo às nações; eliminar-te-ei dentre os povos e te farei perecer dentre as terras. Acabarei de todo contigo, e saberás que eu sou o Senhor.
08
Assim diz o Senhor Deus: Visto como dizem Moabe e Seir: Eis que a casa de Judá é como todas as nações,
eis que eu abrirei o flanco de Moabe desde as cidades, desde as suas cidades fronteiras, a glória da terra, Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim;
dá-las-ei aos povos do Oriente em possessão, como também os filhos de Amom, para que destes não haja memória entre as nações.
Também executarei juízos contra Moabe, e os moabitas saberão que eu sou o Senhor.
Assim diz o Senhor Deus: Visto que Edom se houve vingativamente para com a casa de Judá e se fez culpadíssimo, quando se vingou dela,
assim diz o Senhor Deus: Também estenderei a mão contra Edom e eliminarei dele homens e animais; torná-lo-ei deserto, e desde Temã até Dedã cairão à espada.