Ezequiel 25:8

- Assim diz o Senhor Deus: Visto que Moabe e Seir dizem: ´A casa de Judá é como qualquer outra nação`,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Assim diz o Senhor Deus: Visto como dizem Moabe e Seir: Eis que a casa de Judá é como todas as nações,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Assim diz o Senhor Jeová: Visto como dizem Moabe e Seir: Eis que a casa de Judá é como todas as nações;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Assim diz o Senhor Jeová: Visto como dizem Moabe e Seir: Eis que a casa de Judá é como todas as nações;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

O Senhor Deus disse: - Moabe disse que Judá é como todas as outras nações,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Assim diz o Soberano Senhor: ´Uma vez que Moabe e Seir disseram: "Vejam, a nação de Judá se tornou como todas as outras nações",

Nova Versão Internacional

´Assim diz o Senhor Soberano: Porque o povo de Moabe disse que Judá é como todas as outras nações,

Nova Versão Transformadora

Assim diz o Senhor Jehovah: porquanto dizem Moab e Seir: eis que a casa de Juda he como todas as gentes.

1848 - Almeida Antiga

Assim diz o Senhor Deus: Visto como dizem em Moabe e Seir: Eis que a casa de Judá é como todas as nações;

Almeida Recebida

Assim diz Yahweh, o Soberano SENHOR: Uma vez que Moabe e Seir exclamaram: ´Ah! Vê! A nação de Judá tornou-se como qualquer nação da terra!`

King James Atualizada

This is what the Lord has said: Because Moab and Seir are saying, See, the people of Judah are like all the nations;

Basic English Bible

"This is what the Sovereign Lord says: 'Because Moab and Seir said, "Look, Judah has become like all the other nations,"

New International Version

Thus saith the Lord Jehovah: Because that Moab and Seir do say, Behold, the house of Judah is like unto all the nations;

American Standard Version

Ezequiel 25

Diga aos filhos de Amom: ´Ouçam a palavra do Senhor Deus! Assim diz o Senhor Deus: Visto que vocês disseram: ´Bem feito!`, quando o meu santuário foi profanado, quando a terra de Israel foi arrasada e quando a casa de Judá foi levada para o exílio,
eis que eu os entregarei ao poder dos filhos do Oriente, que estabelecerão os seus acampamentos no meio de vocês e ficarão morando aí. Eles comerão as frutas e beberão o leite de vocês.
Farei de Rabá uma estrebaria de camelos e dos filhos de Amom, um curral de ovelhas; e vocês saberão que eu sou o Senhor.`
- Porque assim diz o Senhor Deus: ´Visto que vocês bateram palmas, pularam de alegria e, com o mais profundo desprezo, se alegraram por causa da terra de Israel,
eis que estenderei a minha mão contra vocês e os darei por despojo às nações. Eu os eliminarei do meio das nações e os farei perecer do meio dos povos. Acabarei com vocês, e vocês saberão que eu sou o Senhor.`
08
- Assim diz o Senhor Deus: Visto que Moabe e Seir dizem: ´A casa de Judá é como qualquer outra nação`,
eis que abrirei o flanco de Moabe, começando pelas cidades, sim, pelas cidades da fronteira, a glória daquela terra, Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim.
Eu as darei aos povos do Oriente como propriedade, juntamente com os filhos de Amom, para que destes não haja memória entre as nações.
Também executarei juízos contra Moabe, e os moabitas saberão que eu sou o Senhor.
- Assim diz o Senhor Deus: Visto que Edom se mostrou vingativo para com a casa de Judá e se fez culpado ao extremo, quando se vingou dela,
assim diz o Senhor Deus: Também estenderei a mão contra Edom e eliminarei dele pessoas e animais. Farei de Edom um deserto, e desde Temã até Dedã cairão à espada.