Ezequiel 34:11

Porque assim diz o Senhor Deus: Eis que eu mesmo procurarei as minhas ovelhas e as buscarei.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque assim diz o Senhor Jeová: Eis que eu, eu mesmo, procurarei as minhas ovelhas, e as buscarei.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque assim diz o Senhor Jeová: Eis que eu, eu mesmo, procurarei as minhas ovelhas e as buscarei.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Porque assim diz o Senhor Deus: Eis que eu mesmo procurarei as minhas ovelhas e as buscarei.

2017 - Nova Almeida Aualizada

- Eu, o Senhor Deus, digo que eu mesmo procurarei e buscarei as minhas ovelhas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

" ´Porque assim diz o Soberano Senhor: Eu mesmo buscarei as minhas ovelhas e delas cuidarei.

Nova Versão Internacional

´Pois assim diz o Senhor Soberano: Eu mesmo procurarei minhas ovelhas e as encontrarei.

Nova Versão Transformadora

Porque assim diz o Senhor Jehovah, eis que eu. eu digo, perguntarei por minhas ovelhas, e as rebuscarei.

1848 - Almeida Antiga

Porque assim diz o Senhor Deus: Eis que eu, eu mesmo, procurarei as minhas ovelhas, e as buscarei.

Almeida Recebida

Porque assim declara Yahweh, o Soberano Deus: Eu mesmo buscarei as minhas ovelhas e delas cuidarei pessoalmente.

King James Atualizada

For this is what the Lord has said: Truly, I, even I, will go searching and looking for my sheep.

Basic English Bible

"'For this is what the Sovereign Lord says: I myself will search for my sheep and look after them.

New International Version

For thus saith the Lord Jehovah: Behold, I myself, even I, will search for my sheep, and will seek them out.

American Standard Version

Ezequiel 34

As minhas ovelhas andam desgarradas por todos os montes e por todo elevado outeiro; as minhas ovelhas andam espalhadas por toda a terra, sem haver quem as procure ou quem as busque.
Portanto, ó pastores, ouvi a palavra do Senhor:
Tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, visto que as minhas ovelhas foram entregues à rapina e se tornaram pasto para todas as feras do campo, por não haver pastor, e que os meus pastores não procuram as minhas ovelhas, pois se apascentam a si mesmos e não apascentam as minhas ovelhas, ?
portanto, ó pastores, ouvi a palavra do Senhor:
Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra os pastores e deles demandarei as minhas ovelhas; porei termo no seu pastoreio, e não se apascentarão mais a si mesmos; livrarei as minhas ovelhas da sua boca, para que já não lhes sirvam de pasto.
11
Porque assim diz o Senhor Deus: Eis que eu mesmo procurarei as minhas ovelhas e as buscarei.
Como o pastor busca o seu rebanho, no dia em que encontra ovelhas dispersas, assim buscarei as minhas ovelhas; livrá-las-ei de todos os lugares para onde foram espalhadas no dia de nuvens e de escuridão.
Tirá-las-ei dos povos, e as congregarei dos diversos países, e as introduzirei na sua terra; apascentá-las-ei nos montes de Israel, junto às correntes e em todos os lugares habitados da terra.
Apascentá-las-ei de bons pastos, e nos altos montes de Israel será a sua pastagem; deitar-se-ão ali em boa pastagem e terão pastos bons nos montes de Israel.
Eu mesmo apascentarei as minhas ovelhas e as farei repousar, diz o Senhor Deus.
A perdida buscarei, a desgarrada tornarei a trazer, a quebrada ligarei e a enferma fortalecerei; mas a gorda e a forte destruirei; apascentá-las-ei com justiça.