Ezequiel 34:11

Porque assim diz o Senhor Jeová: Eis que eu, eu mesmo, procurarei as minhas ovelhas e as buscarei.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque assim diz o Senhor Deus: Eis que eu mesmo procurarei as minhas ovelhas e as buscarei.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque assim diz o Senhor Jeová: Eis que eu, eu mesmo, procurarei as minhas ovelhas, e as buscarei.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

- Porque assim diz o Senhor Deus: Eis que eu mesmo procurarei as minhas ovelhas e as buscarei.

2017 - Nova Almeida Aualizada

- Eu, o Senhor Deus, digo que eu mesmo procurarei e buscarei as minhas ovelhas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

" ´Porque assim diz o Soberano Senhor: Eu mesmo buscarei as minhas ovelhas e delas cuidarei.

Nova Versão Internacional

´Pois assim diz o Senhor Soberano: Eu mesmo procurarei minhas ovelhas e as encontrarei.

Nova Versão Transformadora

Porque assim diz o Senhor Jehovah, eis que eu. eu digo, perguntarei por minhas ovelhas, e as rebuscarei.

1848 - Almeida Antiga

Porque assim diz o Senhor Deus: Eis que eu, eu mesmo, procurarei as minhas ovelhas, e as buscarei.

Almeida Recebida

Porque assim declara Yahweh, o Soberano Deus: Eu mesmo buscarei as minhas ovelhas e delas cuidarei pessoalmente.

King James Atualizada

For this is what the Lord has said: Truly, I, even I, will go searching and looking for my sheep.

Basic English Bible

"'For this is what the Sovereign Lord says: I myself will search for my sheep and look after them.

New International Version

For thus saith the Lord Jehovah: Behold, I myself, even I, will search for my sheep, and will seek them out.

American Standard Version

Ezequiel 34

As minhas ovelhas andam desgarradas por todos os montes e por todo o alto outeiro; sim, as minhas ovelhas andam espalhadas por toda a face da terra, sem haver quem as procure, nem quem as busque.
Portanto, ó pastores, ouvi a palavra do Senhor:
Vivo eu, diz o Senhor Jeová, visto que as minhas ovelhas foram entregues à rapina e vieram a servir de pasto a todas as feras do campo, por falta de pastor, e os meus pastores não procuram as minhas ovelhas, pois se apascentam a si mesmos e não apascentam as minhas ovelhas,
portanto, ó pastores, ouvi a palavra do Senhor:
Assim diz o Senhor Jeová: Eis que eu estou contra os pastores e demandarei as minhas ovelhas da sua mão; e eles deixarão de apascentar as ovelhas e não se apascentarão mais a si mesmos; e livrarei as minhas ovelhas da sua boca, e lhes não servirão mais de pasto.
11
Porque assim diz o Senhor Jeová: Eis que eu, eu mesmo, procurarei as minhas ovelhas e as buscarei.
Como o pastor busca o seu rebanho, no dia em que está no meio das suas ovelhas dispersas, assim buscarei as minhas ovelhas; e as farei voltar de todos os lugares por onde andam espalhadas no dia de nuvens e de escuridão.
E as tirarei dos povos, e as farei vir dos diversos países, e as trarei à sua terra, e as apascentarei nos montes de Israel, junto às correntes e em todas as habitações da terra.
Em bons pastos as apascentarei, e nos altos montes de Israel será a sua malhada; ali, se deitarão numa boa malhada e pastarão em pastos gordos nos montes de Israel.
Eu apascentarei as minhas ovelhas, e eu as farei repousar, diz o Senhor Jeová.
A perdida buscarei, e a desgarrada tornarei a trazer, e a quebrada ligarei, e a enferma fortalecerei; mas a gorda e a forte destruirei; apascentá-las-ei com juízo.