Ezequiel 42:10

Do muro do átrio para o oriente, diante do edifício na área separada, havia também celas

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Na largura do muro do átrio para o caminho do oriente, diante do lugar separado, e diante do edifício, havia também câmaras.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Na largura do muro do átrio para o caminho do oriente, diante do lugar separado, e diante do edifício, havia também câmaras.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Na largura do muro do átrio, do lado sul, diante do edifício na área separada, havia também câmaras

2017 - Nova Almeida Aualizada

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

No lado sul, ao longo do comprimento da parede do pátio externo, adjacentes ao pátio do templo e no lado oposto do muro externo, havia quartos

Nova Versão Internacional

Do lado sul do templo havia dois conjuntos de salas ao sul do pátio interno, entre o templo e o pátio externo. A disposição dessas salas era semelhante à das salas do lado norte.

Nova Versão Transformadora

Na largura do muro do patio para o caminho do Oriente, diante do lugar vazio, e diante do edificio, havia tambem camaras.

1848 - Almeida Antiga

Na grossura do muro do átrio que dava para o oriente, diante do lugar separado, e diante do edifício, havia também câmaras,

Almeida Recebida

No lado Sul, ao longo da parede do pátio externo, adjacentes ao pátio do Templo e no lado oposto do muro externo, havia outros aposentos,

King James Atualizada

(And he took me) to the south, and in front of the separate place and in front of the building there were rooms.

Basic English Bible

On the south side Septuagint; Hebrew [Eastward] along the length of the wall of the outer court, adjoining the temple courtyard and opposite the outer wall, were rooms

New International Version

In the thickness of the wall of the court toward the east, before the separate place, and before the building, there were chambers.

American Standard Version

Ezequiel 42

As câmaras superiores eram mais estreitas; porque as galerias tiravam mais espaço destas do que das de baixo e das do meio do edifício.
Porque elas eram de três andares e não tinham colunas como as colunas dos átrios; por isso, as superiores eram mais estreitas do que as de baixo e as do meio.
O muro que estava por fora, defronte das câmaras, no caminho do átrio exterior, diante das câmaras, tinha cinquenta côvados de comprimento.
Pois o comprimento das câmaras, que estavam no átrio exterior, era de cinquenta côvados; e eis que defronte do templo havia cem côvados.
Da parte de baixo destas câmaras, estava a entrada do lado do oriente, quando se entra nelas pelo átrio exterior.
10
Do muro do átrio para o oriente, diante do edifício na área separada, havia também celas
e um passeio; tinham a feição das celas que olhavam para o norte, e o mesmo comprimento, e a mesma largura, e ainda as mesmas saídas, e o mesmo arranjo; como eram as suas entradas,
assim eram as das celas que olhavam para o sul, no princípio do caminho, a saber, o caminho bem defronte do muro para o oriente, para quem por elas entra.
Então, o homem me disse: As câmaras do norte e as câmaras do sul, que estão diante da área separada, são câmaras santas, em que os sacerdotes, que se chegam ao Senhor, comerão e onde depositarão as coisas santíssimas, isto é, as ofertas de manjares e as pelo pecado e pela culpa; porque o lugar é santo.
Quando os sacerdotes entrarem, não sairão do santuário para o átrio exterior, mas porão ali as vestiduras com que ministraram, porque elas são santas; usarão outras vestiduras e assim se aproximarão do lugar destinado ao povo.
Acabando ele de medir o templo interior, ele me fez sair pela porta que olha para o oriente; e mediu em redor.