Ele respondeu: Vai, Daniel, porque estas palavras estão encerradas e seladas até ao tempo do fim.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E ele disse: Vai, Daniel, porque estas palavras estão fechadas e seladas até ao tempo do fim.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E ele disse: Vai, Daniel, porque estas palavras estão fechadas e seladas até ao tempo do fim.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ele respondeu: - Siga o seu caminho, Daniel, porque estas palavras estão encerradas e seladas até o tempo do fim.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E ele respondeu: - Agora, Daniel, você pode ir embora, pois tudo isso deve ficar em segredo até o fim.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ele respondeu: "Siga o seu caminho, Daniel, pois as palavras estão seladas e lacradas até o tempo do fim.
Nova Versão Internacional
Ele respondeu: ´Agora vá, Daniel, pois aquilo que eu disse será mantido em segredo e selado até o tempo do fim.
Nova Versão Transformadora
E disse, anda Daniel: porque estas palavras são fechadas e selladas até o tempo do fim.
1848 - Almeida Antiga
Ele respondeu: Vai-te, Daniel, porque estas palavras estão cerradas e seladas até ao tempo do fim.
Almeida Recebida
E ele replicou, orientando-me: ´Segui o teu caminho, ó Daniel, porquanto estas palavras e sua significação estão lacradas e seladas até os apropriados tempos do fim!
King James Atualizada
And he said, Go on your way, Daniel: for the words are secret and shut up till the time of the end;
Basic English Bible
He replied, "Go your way, Daniel, because the words are rolled up and sealed until the time of the end.
New International Version
And he said, Go thy way, Daniel; for the words are shut up and sealed till the time of the end.
American Standard Version
Comentários