E ele respondeu: - Agora, Daniel, você pode ir embora, pois tudo isso deve ficar em segredo até o fim.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
And he said, Go thy way, Daniel; for the words are shut up and sealed till the time of the end.
American Standard Version
And he said, Go on your way, Daniel: for the words are secret and shut up till the time of the end;
Basic English Bible
Ele respondeu: Vai-te, Daniel, porque estas palavras estão cerradas e seladas até ao tempo do fim.
Almeida Recebida
Ele respondeu: Vai, Daniel, porque estas palavras estão encerradas e seladas até ao tempo do fim.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ele respondeu: ´Agora vá, Daniel, pois aquilo que eu disse será mantido em segredo e selado até o tempo do fim.
Nova Versão Transformadora
E ele disse: Vai, Daniel, porque estas palavras estão fechadas e seladas até ao tempo do fim.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
He replied, "Go your way, Daniel, because the words are rolled up and sealed until the time of the end.
New International Version
E ele replicou, orientando-me: ´Segui o teu caminho, ó Daniel, porquanto estas palavras e sua significação estão lacradas e seladas até os apropriados tempos do fim!
King James Atualizada
Ele respondeu: "Siga o seu caminho, Daniel, pois as palavras estão seladas e lacradas até o tempo do fim.
Nova Versão Internacional
E ele disse: Vai, Daniel, porque estas palavras estão fechadas e seladas até ao tempo do fim.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E disse, anda Daniel: porque estas palavras são fechadas e selladas até o tempo do fim.
1848 - Almeida Antiga
Ele respondeu: - Siga o seu caminho, Daniel, porque estas palavras estão encerradas e seladas até o tempo do fim.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários