Daniel 3:9

disseram ao rei Nabucodonosor: Ó rei, vive eternamente!

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E falaram, e disseram ao rei Nabucodonosor: Ó rei, vive eternamente!

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E falaram e disseram ao rei Nabucodonosor: Ó rei, vive eternamente!

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Disseram ao rei Nabucodonosor: - Que o rei viva eternamente!

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eles disseram ao rei Nabucodonosor: - Que o rei viva para sempre!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

dizendo ao rei Nabucodonosor: "Ó rei, vive para sempre!

Nova Versão Internacional

Disseram ao rei Nabucodonosor: ´Que o rei viva para sempre!

Nova Versão Transformadora

Fallárão, e dissérão ao Rei Nebucadnezar: ó Rei, vive para sempre!

1848 - Almeida Antiga

E disseram ao rei Nabucodonozor: ó rei, vive eternamente.

Almeida Recebida

e denunciaram os judeus, alegando: ´Ó rei, vive eternamente!`

King James Atualizada

They made answer and said to Nebuchadnezzar the king, O King, have life for ever.

Basic English Bible

They said to King Nebuchadnezzar, "May the king live forever!

New International Version

They answered and said to Nebuchadnezzar the king, O king, live for ever.

American Standard Version

Daniel 3

Nisto, o arauto apregoava em alta voz: Ordena-se a vós outros, ó povos, nações e homens de todas as línguas:
no momento em que ouvirdes o som da trombeta, do pífaro, da harpa, da cítara, do saltério, da gaita de foles e de toda sorte de música, vos prostrareis e adorareis a imagem de ouro que o rei Nabucodonosor levantou.
Qualquer que se não prostrar e não a adorar será, no mesmo instante, lançado na fornalha de fogo ardente.
Portanto, quando todos os povos ouviram o som da trombeta, do pífaro, da harpa, da cítara, do saltério e de toda sorte de música, se prostraram os povos, nações e homens de todas as línguas e adoraram a imagem de ouro que o rei Nabucodonosor tinha levantado.
Ora, no mesmo instante, se chegaram alguns homens caldeus e acusaram os judeus;
09
disseram ao rei Nabucodonosor: Ó rei, vive eternamente!
Tu, ó rei, baixaste um decreto pelo qual todo homem que ouvisse o som da trombeta, do pífaro, da harpa, da cítara, do saltério, da gaita de foles e de toda sorte de música se prostraria e adoraria a imagem de ouro;
e qualquer que não se prostrasse e não adorasse seria lançado na fornalha de fogo ardente.
Há uns homens judeus, que tu constituíste sobre os negócios da província da Babilônia: Sadraque, Mesaque e Abede-Nego; estes homens, ó rei, não fizeram caso de ti, a teus deuses não servem, nem adoram a imagem de ouro que levantaste.
Então, Nabucodonosor, irado e furioso, mandou chamar Sadraque, Mesaque e Abede-Nego. E trouxeram a estes homens perante o rei.
Falou Nabucodonosor e lhes disse: É verdade, ó Sadraque, Mesaque e Abede-Nego, que vós não servis a meus deuses, nem adorais a imagem de ouro que levantei?