Efraim, mercador, tem nas mãos balança enganosa e ama a opressão;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
É um mercador; tem balança enganadora em sua mão; ele ama a opressão.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
É um mercador; tem balança enganadora em sua mão; ele ama a opressão.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´Como mercador que tem nas mãos uma balança desonesta e ama a opressão,
2017 - Nova Almeida Aualizada
O Senhor Deus diz: - Os israelitas são como os cananeus: são desonestos e usam balanças falsas para explorar os outros.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Como os descendentes de Canaã, comerciantes que usam balança desonesta e gostam muito de extorquir,
Nova Versão Internacional
O povo, no entanto, se comporta como comerciantes astutos, que usam balanças desonestas e gostam de explorar.
Nova Versão Transformadora
Na mão do mercador está balança enganosa, ama oprimir.
1848 - Almeida Antiga
Quanto a Canaã, tem nas mãos balança enganadora; ama a opressão.
Almeida Recebida
Como os descendentes de Canaã, mercadores que usam balanças enganosas, e apreciam a extorsão,
King James Atualizada
As for Canaan, the scales of deceit are in his hands; he takes pleasure in twisted ways.
Basic English Bible
The merchant uses dishonest scales and loves to defraud.
New International Version
[He is] a trafficker, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.
American Standard Version
Comentários