Amos 5:16

Portanto, assim diz o Senhor, o Senhor, Deus dos Exércitos: Em todas as praças haverá pranto; e em todas as ruas dirão: Ai! Ai! E ao lavrador chamarão para o pranto e, para o choro, os que sabem prantear.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Portanto, assim diz o Senhor Deus dos Exércitos, o Senhor: Em todas as ruas haverá pranto, e em todos os bairros dirão: Ai! ai! E ao lavrador chamarão para choro, e para pranto os que souberem prantear.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Portanto, assim diz o Senhor, Deus dos Exércitos, o Senhor: Em todas as ruas haverá pranto, e em todos os bairros dirão: Ai! Ai! E ao lavrador chamarão para choro e para pranto os que souberem prantear.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Portanto, assim diz o Senhor, o Senhor, Deus dos Exércitos: ´Em todas as praças haverá pranto, e em todas as ruas dirão: ´Ai! Ai!` Chamarão os lavradores para o pranto e, para o choro, os que sabem prantear.

2017 - Nova Almeida Aualizada

O Senhor, o Deus Todo-Poderoso, diz: - Haverá gritos de dor em todas as cidades, e as ruas ficarão cheias de gente chorando. Até lavradores serão chamados para chorar pelos defuntos, junto com as pessoas que são pagas para fazer isso.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Portanto assim diz o SENHOR, o Deus dos Exércitos, o Soberano: "Haverá lamentação em todas as praças e gritos de angústia em todas as ruas. Os lavradores serão convocados para chorar e os pranteadores para lamentar.

Nova Versão Internacional

Portanto, assim diz o Senhor Soberano, o Deus dos Exércitos: ´Haverá choro nas praças públicas e angústia nas ruas. Chamem os lavradores para chorar com vocês, convoquem pranteadores para lamentar.

Nova Versão Transformadora

Portanto assim diz Jehovah, Deos dos exercitos, o Senhor; em todas as ruas haverá pranto, e em todos os bairos dirão, ah! ah! e ao lavrador chamarão a choro, e lamentação haverá para com os que tem entendimento de lamentar.

1848 - Almeida Antiga

Portanto, assim diz o Senhor Deus dos exércitos, o Senhor: Em todas as praças haverá pranto, e em todas as ruas dirão: Ai! Ai! E ao lavrador chamarão para choro, e para pranto os que souberem prantear.

Almeida Recebida

Portanto, assim declara Yahweh, o SENHOR Deus dos Exércitos, Adonai: ´Haverá pranto e lamento em todas as praças, e exclamarão em todas as ruas: ´Ai! Ai! Quanta tristeza!` E chamarão o lavrador para que chorar, e os pranteadores para se lamentar.

King James Atualizada

So these are the words of the Lord, the God of armies, the Lord: There will be weeping in all the open spaces; and in all the streets they will say, Sorrow! sorrow! and they will get in the farmer to the weeping, and the makers of sad songs to give cries of grief.

Basic English Bible

Therefore this is what the Lord, the Lord God Almighty, says: "There will be wailing in all the streets and cries of anguish in every public square. The farmers will be summoned to weep and the mourners to wail.

New International Version

Therefore thus saith Jehovah, the God of hosts, the Lord: Wailing shall be in all the broad ways; and they shall say in all the streets, Alas! Alas! and they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful in lamentation to wailing.

American Standard Version

Amos 5

Portanto, visto que pisais o pobre e dele exigis tributo de trigo, não habitareis nas casas de pedras lavradas que tendes edificado; nem bebereis do vinho das vides desejáveis que tendes plantado.
Porque sei serem muitas as vossas transgressões e graves os vossos pecados; afligis o justo, tomais suborno e rejeitais os necessitados na porta.
Portanto, o que for prudente guardará, então, silêncio, porque é tempo mau.
Buscai o bem e não o mal, para que vivais; e, assim, o Senhor, o Deus dos Exércitos, estará convosco, como dizeis.
Aborrecei o mal, e amai o bem, e estabelecei na porta o juízo; talvez o Senhor, o Deus dos Exércitos, se compadeça do restante de José.
16
Portanto, assim diz o Senhor, o Senhor, Deus dos Exércitos: Em todas as praças haverá pranto; e em todas as ruas dirão: Ai! Ai! E ao lavrador chamarão para o pranto e, para o choro, os que sabem prantear.
Em todas as vinhas haverá pranto, porque passarei pelo meio de ti, diz o Senhor.
Ai de vós que desejais o Dia do Senhor! Para que desejais vós o Dia do Senhor? É dia de trevas e não de luz.
Como se um homem fugisse de diante do leão, e se encontrasse com ele o urso; ou como se, entrando em casa, encostando a mão à parede, fosse mordido de uma cobra.
Não será, pois, o Dia do Senhor trevas e não luz? Não será completa escuridão, sem nenhuma claridade?
Aborreço, desprezo as vossas festas e com as vossas assembleias solenes não tenho nenhum prazer.