Mas, com a voz do agradecimento, eu te oferecerei sacrifício; o que votei pagarei. Ao Senhor pertence a salvação!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas eu te oferecerei sacrifício com a voz do agradecimento; o que votei pagarei: do Senhor vem a salvação.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas eu te oferecerei sacrifício com a voz do agradecimento; o que votei pagarei; do Senhor vem a salvação.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas, com a voz do agradecimento, eu te oferecerei sacrifício; o que prometi cumprirei. Ao Senhor pertence a salvação!`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas eu cantarei louvores, e te oferecerei sacrifícios, e cumprirei o que prometi. A salvação vem de Deus, o Senhor!`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas eu, com um cântico de gratidão, oferecerei sacrifício a ti. O que eu prometi cumprirei totalmente. A salvação vem do Senhor".
Nova Versão Internacional
Eu, porém, oferecerei sacrifícios a ti com cânticos de gratidão e cumprirei todos os meus votos, pois somente do Senhor vem o livramento`.
Nova Versão Transformadora
Mas eu te sacrificarei com a voz do agradecimento; o que votei, pagarei: de Jehovah vem a salvação.
1848 - Almeida Antiga
Mas eu te oferecerei sacrifício com a voz de ação de graças; o que votei pagarei. Ao Senhor pertence a salvação.
Almeida Recebida
Eu, porém, te oferecerei sacrifícios com voz de ação de graças. O que prometi cumprirei fielmente! Sim, eis que yeshû`âh, a salvação, vem do SENHOR Yahweh.`
King James Atualizada
But I will make an offering to you with the voice of praise; I will give effect to my oaths. Salvation is the Lord's.
Basic English Bible
But I, with shouts of grateful praise, will sacrifice to you. What I have vowed I will make good. I will say, 'Salvation comes from the Lord.'"
New International Version
But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that which I have vowed. Salvation is of Jehovah.
American Standard Version
Comentários