Está decretado: a cidade-rainha está despida e levada em cativeiro, as suas servas gemem como pombas e batem no peito.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E Huzabe está descoberta; será levada cativa, e as suas servas a acompanharão, gemendo como pombas, batendo em seus peitos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E Huzabe está descoberta; será levada cativa, e as suas servas a acompanharão, gemendo como pombas, batendo em seu peito.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Está decretado: a cidade-rainha está despida, levada em cativeiro; as suas servas gemem como pombas e batem no peito.
2017 - Nova Almeida Aualizada
A imagem da deusa é levada embora, e as suas sacerdotisas a acompanham chorando; elas gemem como pombas e batem no peito em sinal de tristeza.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Está decretado: a cidade irá para o exílio, será deportada. As jovens tomadas como escravas batem no peito; seu gemer é como o arrulhar das pombas.
Nova Versão Internacional
O exílio de Nínive foi decretado, e todas as servas lamentam sua derrota. Gemem como pombas e batem no peito em sinal de tristeza.
Nova Versão Transformadora
E Husab será levada presa, mandar-se-ha que adiante, e suas virgens a acompanharão, como com voz de pombas, batendo seus peitos.
1848 - Almeida Antiga
E está decretado: ela é despida e levada cativa; e as suas servas gemem como pombas, batendo em seus peitos.
Almeida Recebida
Assim, está decretado: ela está desprotegida e será levada cativa; e as suas jovens servas gemem como o arrulhar das pombas, batendo no peito, em desespero.
King James Atualizada
And the queen is uncovered, she is taken away and her servant-girls are weeping like the sound of doves, hammering on their breasts.
Basic English Bible
It is decreed
The meaning of the Hebrew for this word is uncertain. that Nineveh be exiled and carried away. Her female slaves moan like doves and beat on their breasts.New International Version
And it is decreed: she is uncovered, she is carried away; and her handmaids moan as with the voice of doves, beating upon their breasts.
American Standard Version
Comentários