Saqueai a prata, saqueai o ouro, porque não se acabam os tesouros; há abastança de todo objeto desejável.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Saqueai a prata, saqueai o ouro, porque não tem termo o provimento, abastança há de todo o gênero de móveis apetecíveis.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Saqueai a prata, saqueai o ouro, porque não tem termo o provimento, abastança há de todo gênero de móveis apetecíveis.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Saqueiem a prata, saqueiem o ouro, porque os tesouros não têm fim; a cidade está repleta de objetos de valor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Peguem a prata! Levem o ouro! A cidade está cheia de riquezas, há milhares de objetos de valor.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Saqueiem a prata! Saqueiem o ouro! Sua riqueza não tem fim; está repleta de objetos de valor!
Nova Versão Internacional
Saqueiem a prata! Levem o ouro! Os tesouros de Nínive não têm fim; sua riqueza é incalculável.
Nova Versão Transformadora
Roubai prata, roubai ouro, porque não ha fim de provimento, da gloria de toda sorte de vasos desejados.
1848 - Almeida Antiga
Saqueai a prata, saqueai o ouro; pois não ha fim dos tesouros; abastança há de todas as coisas preciosas.
Almeida Recebida
Sequestrai toda a prata, saqueai todo o ouro! Seus tesouros não têm fim; está cheia de tudo que é valioso.
King James Atualizada
Take silver, take gold; for there is no end to the store; take for yourselves a weight of things to be desired.
Basic English Bible
Plunder the silver! Plunder the gold! The supply is endless, the wealth from all its treasures!
New International Version
Take ye the spoil of silver, take the spoil of gold; for there is no end of the store, the glory of all goodly furniture.
American Standard Version
Comentários