Eis o estalo de açoites e o estrondo das rodas; o galope de cavalos e carros que vão saltando;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Estrépito do açoite há, e o estrondo do ruído das rodas; e os cavalos atropelam, e carros vão saltando.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Estrépito de açoite há, e o estrondo do ruído das rodas; e os cavalos atropelam, e carros vão saltando.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eis o estalo dos açoites, o estrondo das rodas, o galope dos cavalos e os carros que vão saltando!
2017 - Nova Almeida Aualizada
Escutem o estalo dos chicotes e o barulho das rodas! Aí vêm os cavalos galopando, os carros de guerra vêm correndo!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ah, o estalo dos chicotes, o barulho das rodas, o galope dos cavalos e o sacudir dos carros de guerra!
Nova Versão Internacional
Ouçam o estalo de chicotes, o estrondo de rodas! Os cavalos vêm galopando, e os carros de guerra sacodem sem parar.
Nova Versão Transformadora
Ali ha o soido do açoute, e o estrondo do movimento das rodas: e os cavallos atropelão, e os carros saltando vão.
1848 - Almeida Antiga
Eis o estrépito do açoite, e o estrondo das rodas, os cavalos que curveteiam e os carros que saltam;
Almeida Recebida
Eis o estalo dos açoites ecoando por toda a terra, o barulho assustador das rodas, o galope dos cavalos de batalha, e o sacudir dos carros militares!
King James Atualizada
The noise of the whip, and the noise of thundering wheels; horses rushing and war-carriages jumping,
Basic English Bible
The crack of whips, the clatter of wheels, galloping horses and jolting chariots!
New International Version
The noise of the whip, and the noise of the rattling of wheels, and prancing horses, and bounding chariots,
American Standard Version
Comentários