Habacuque 3:12

Na tua indignação, marchas pela terra, na tua ira, calcas aos pés as nações.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Com indignação marchaste pela terra, com ira trilhaste as nações.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Com indignação marchaste pela terra, com ira trilhaste as nações.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Na tua indignação, marchas pela terra; na tua ira, pisas as nações.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Na tua ira, marchaste pela terra inteira, na tua fúria, pisaste as nações.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Com ira andaste a passos largos por toda a terra e com indignação pisoteaste as nações.

Nova Versão Internacional

Marchaste pela terra com ira e, furioso, pisaste as nações.

Nova Versão Transformadora

Com indignação passaste pela terra: com ira trilhaste as gentes.

1848 - Almeida Antiga

Com indignação marchas pela terra, com ira trilhas as nações.

Almeida Recebida

Com zelo e grande furor andaste a passos largos por toda a terra e com indignação pisoteaste gôym, nações pagãs!

King James Atualizada

You went stepping through the land in wrath, crushing the nations in your passion.

Basic English Bible

In wrath you strode through the earth and in anger you threshed the nations.

New International Version

Thou didst march though the land in indignation; Thou didst thresh the nations in anger.

American Standard Version

Habacuque 3

Vejo as tendas de Cusã em aflição; os acampamentos da terra de Midiã tremem.
Acaso, é contra os rios, Senhor, que estás irado? É contra os ribeiros a tua ira ou contra o mar, o teu furor, já que andas montado nos teus cavalos, nos teus carros de vitória?
Tiras a descoberto o teu arco, e farta está a tua aljava de flechas. Tu fendes a terra com rios.
Os montes te veem e se contorcem; passam torrentes de água; as profundezas do mar fazem ouvir a sua voz e levantam bem alto as suas mãos.
O sol e a lua param nas suas moradas, ao resplandecer a luz das tuas flechas sibilantes, ao fulgor do relâmpago da tua lança.
12
Na tua indignação, marchas pela terra, na tua ira, calcas aos pés as nações.
Tu sais para salvamento do teu povo, para salvar o teu ungido; feres o telhado da casa do perverso e lhe descobres de todo o fundamento.
Traspassas a cabeça dos guerreiros do inimigo com as suas próprias lanças, os quais, como tempestade, avançam para me destruir; regozijam-se, como se estivessem para devorar o pobre às ocultas.
Marchas com os teus cavalos pelo mar, pela massa de grandes águas.
Ouvi-o, e o meu íntimo se comoveu, à sua voz, tremeram os meus lábios; entrou a podridão nos meus ossos, e os joelhos me vacilaram, pois, em silêncio, devo esperar o dia da angústia, que virá contra o povo que nos acomete.
Ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto na vide; o produto da oliveira minta, e os campos não produzam mantimento; as ovelhas sejam arrebatadas do aprisco, e nos currais não haja gado,