Ageu 1:3

Veio, pois, a palavra do Senhor, por intermédio do profeta Ageu, dizendo:

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Then came the word of Jehovah by Haggai the prophet, saying,

American Standard Version

Then the word of the Lord came by Haggai the prophet, saying,

Basic English Bible

Veio, pois, a palavra do Senhor, por intermédio do profeta Ageu, dizendo:

Almeida Recebida

Então o Senhor enviou esta mensagem por meio do profeta Ageu:

Nova Versão Transformadora

Por isso, o Senhor falou assim por meio do profeta Ageu:

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Veio, pois, a palavra do Senhor, pelo ministério do profeta Ageu, dizendo:

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Then the word of the Lord came through the prophet Haggai:

New International Version

Por este motivo a Palavra do SENHOR foi uma vez mais comunicada por meio do seu profeta Ageu, dizendo:

King James Atualizada

Por isso, a palavra do Senhor veio novamente por meio do profeta Ageu:

Nova Versão Internacional

Veio pois a palavra do Senhor, pelo ministério do profeta Ageu, dizendo:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Foi pois a palavra de Jehovah pelo ministerio do Propheta Haggeo, dizendo:

1848 - Almeida Antiga

Por isso, a palavra do Senhor veio por meio do profeta Ageu, dizendo:

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ageu 1

No segundo ano do rei Dario, no sexto mês, no primeiro dia do mês, veio a palavra do Senhor, por intermédio do profeta Ageu, a Zorobabel, filho de Salatiel, governador de Judá, e a Josué, filho de Jozadaque, o sumo sacerdote, dizendo:
Assim fala o Senhor dos Exércitos: Este povo diz: Não veio ainda o tempo, o tempo em que a Casa do Senhor deve ser edificada.
03
Veio, pois, a palavra do Senhor, por intermédio do profeta Ageu, dizendo:
Acaso, é tempo de habitardes vós em casas apaineladas, enquanto esta casa permanece em ruínas?
Ora, pois, assim diz o Senhor dos Exércitos: Considerai o vosso passado.
Tendes semeado muito e recolhido pouco; comeis, mas não chega para fartar-vos; bebeis, mas não dá para saciar-vos; vestis-vos, mas ninguém se aquece; e o que recebe salário, recebe-o para pô-lo num saquitel furado.
Assim diz o Senhor dos Exércitos: Considerai o vosso passado.
Subi ao monte, trazei madeira e edificai a casa; dela me agradarei e serei glorificado, diz o Senhor.