Deuteronomio 2:6

Comprareis deles, por dinheiro, comida que comais; também água que bebais comprareis por dinheiro.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ye shall purchase food of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.

American Standard Version

Comprareis deles, por dinheiro, comida para comerdes; e também água para beber deles comprareis por dinheiro.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

You may get food for your needs from them for a price, and water for drinking.

Basic English Bible

Comprareis deles por dinheiro mantimento para comerdes, como também comprareis deles água para beberdes.

Almeida Recebida

Paguem por todo alimento que comerem e pela água que beberem.

Nova Versão Transformadora

Vocês poderão comprar deles a comida e a água que precisarem.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comprareis deles o alimento para comer e a água para beber; a preço de prata pagareis a eles!`

King James Atualizada

Comprareis deles, por dinheiro, comida para comerdes: e também água para beber deles comprareis por dinheiro.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

You are to pay them in silver for the food you eat and the water you drink.'"

New International Version

Vocês lhes pagarão com prata a comida que comerem e a água que beberem".

Nova Versão Internacional

Comprarão deles, por dinheiro, comida, para que possam comer, e também água, para que possam beber.``

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comida para comer comprareis delles por dinheiro: e tambem agua para beber delles comprareis por dinheiro.

1848 - Almeida Antiga

Deuteronomio 2

Depois, viramo-nos, e seguimos para o deserto, caminho do mar Vermelho como o Senhor me dissera, e muitos dias rodeamos a montanha de Seir.
Então, o Senhor me falou, dizendo:
Tendes já rodeado bastante esta montanha; virai-vos para o norte.
Ordena ao povo, dizendo: Passareis pelos limites de vossos irmãos, os filhos de Esaú, que habitam em Seir; e eles terão medo de vós; portanto, guardai-vos bem.
Não vos entremetais com eles, porque vos não darei da sua terra nem ainda a pisada da planta de um pé; pois a Esaú dei por possessão a montanha de Seir.
06
Comprareis deles, por dinheiro, comida que comais; também água que bebais comprareis por dinheiro.
Pois o Senhor, teu Deus, te abençoou em toda a obra das tuas mãos; ele sabe que andas por este grande deserto; estes quarenta anos o Senhor, teu Deus, esteve contigo; coisa nenhuma te faltou.
Passamos, pois, flanqueando assim nossos irmãos, os filhos de Esaú, que habitavam em Seir, como o caminho da Arabá, de Elate e de Eziom-Geber, viramo-nos e seguimos o caminho do deserto de Moabe.
Então, o Senhor me disse: Não molestes Moabe e não contendas com eles em peleja, porque te não darei possessão da sua terra; pois dei Ar em possessão aos filhos de Ló.
(Os emins, dantes, habitavam nela, povo grande, numeroso e alto como os anaquins;
também eles foram considerados refains, como os anaquins; e os moabitas lhes chamavam emins.