Deuteronomio 2:6

Comprareis deles, por dinheiro, comida para comerdes; e também água para beber deles comprareis por dinheiro.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Comprareis deles, por dinheiro, comida que comais; também água que bebais comprareis por dinheiro.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comprareis deles, por dinheiro, comida para comerdes: e também água para beber deles comprareis por dinheiro.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comprarão deles, por dinheiro, comida, para que possam comer, e também água, para que possam beber.``

2017 - Nova Almeida Aualizada

Vocês poderão comprar deles a comida e a água que precisarem.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Vocês lhes pagarão com prata a comida que comerem e a água que beberem".

Nova Versão Internacional

Paguem por todo alimento que comerem e pela água que beberem.

Nova Versão Transformadora

Comida para comer comprareis delles por dinheiro: e tambem agua para beber delles comprareis por dinheiro.

1848 - Almeida Antiga

Comprareis deles por dinheiro mantimento para comerdes, como também comprareis deles água para beberdes.

Almeida Recebida

Comprareis deles o alimento para comer e a água para beber; a preço de prata pagareis a eles!`

King James Atualizada

You may get food for your needs from them for a price, and water for drinking.

Basic English Bible

You are to pay them in silver for the food you eat and the water you drink.'"

New International Version

Ye shall purchase food of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.

American Standard Version

Deuteronomio 2

Depois, viramo-nos, e caminhamos ao deserto, caminho do mar Vermelho, como o Senhor me tinha dito, e muitos dias rodeamos a montanha de Seir.
Então, o Senhor me falou, dizendo:
Tendes já rodeado bastante esta montanha; virai-vos para o norte.
E dá ordem ao povo, dizendo: Passareis pelos termos de vossos irmãos, os filhos de Esaú, que habitam em Seir; e eles terão medo de vós; porém guardai-vos bem.
Não vos entremetais com eles, porque vos não darei da sua terra, nem ainda a pisada da planta de um pé; porquanto a Esaú tenho dado a montanha de Seir por herança.
06
Comprareis deles, por dinheiro, comida para comerdes; e também água para beber deles comprareis por dinheiro.
Pois o Senhor, teu Deus, te abençoou em toda a obra das tuas mãos; ele sabe que andas por este grande deserto; estes quarenta anos o Senhor, teu Deus, esteve contigo; coisa nenhuma te faltou.
Passando, pois, por nossos irmãos, os filhos de Esaú, que habitavam em Seir, desde o caminho da planície de Elate e de Eziom-Geber, nos viramos e passamos o caminho do deserto de Moabe.
Então, o Senhor me disse: Não molestes a Moabe e não contendas com eles em peleja, porque te não darei herança da sua terra; porquanto tenho dado Ar aos filhos de Ló por herança.
(Os emins dantes habitaram nela, um povo grande, e numeroso, e alto como os gigantes;
também estes foram contados por gigantes, como os anaquins; e os moabitas lhes chamavam emins.