Deuteronomio 2:6

Vocês lhes pagarão com prata a comida que comerem e a água que beberem".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Comprareis deles, por dinheiro, comida que comais; também água que bebais comprareis por dinheiro.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ye shall purchase food of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.

American Standard Version

Comprareis deles, por dinheiro, comida para comerdes; e também água para beber deles comprareis por dinheiro.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

You may get food for your needs from them for a price, and water for drinking.

Basic English Bible

Comprareis deles por dinheiro mantimento para comerdes, como também comprareis deles água para beberdes.

Almeida Recebida

Paguem por todo alimento que comerem e pela água que beberem.

Nova Versão Transformadora

Vocês poderão comprar deles a comida e a água que precisarem.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comprareis deles o alimento para comer e a água para beber; a preço de prata pagareis a eles!`

King James Atualizada

Comprareis deles, por dinheiro, comida para comerdes: e também água para beber deles comprareis por dinheiro.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

You are to pay them in silver for the food you eat and the water you drink.'"

New International Version

Comprarão deles, por dinheiro, comida, para que possam comer, e também água, para que possam beber.``

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comida para comer comprareis delles por dinheiro: e tambem agua para beber delles comprareis por dinheiro.

1848 - Almeida Antiga

Deuteronomio 2

Então demos meia-volta e partimos para o deserto pelo caminho do mar Vermelho, como o Senhor me havia ordenado. E por muitos anos caminhamos em redor dos montes de Seir.
Então o Senhor me disse:
"Vocês já caminharam bastante tempo ao redor destas montanhas; agora andem para o norte.
E diga ao povo: Vocês estão passando pelo território de seus irmãos, os descendentes de Esaú, que vivem em Seir. Eles terão medo de vocês, mas tenham muito cuidado.
Não os provoquem, pois não darei a vocês parte alguma da terra deles, nem mesmo o espaço de um pé. Já dei a Esaú a posse dos montes de Seir.
06
Vocês lhes pagarão com prata a comida que comerem e a água que beberem".
Pois o Senhor, o seu Deus, os tem abençoado em tudo o que vocês têm feito. Ele cuidou de vocês em sua jornada por este grande deserto. Nestes quarenta anos o Senhor, o seu Deus, tem estado com vocês, e não lhes tem faltado coisa alguma.
Assim, passamos ao largo de nossos irmãos, os descendentes de Esaú, que habitam em Seir. Saímos da rota da Arabá, de Elate e de Eziom-Geber. Voltamos e fomos pela rota do deserto de Moabe.
Então o Senhor me disse: "Não perturbem os moabitas nem os provoquem à guerra, pois não darei a vocês parte alguma da terra deles, pois já entreguei a região de Ar aos descendentes de Ló".
( Antigamente os emins habitavam nessa terra; era um povo forte e numeroso, alto como os enaquins.
Como os enaquins, eles também eram considerados refains, mas os moabitas os chamavam emins.