Tendo sido circuncidada toda a nação, ficaram no seu lugar no arraial, até que sararam.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E aconteceu que, acabando de circuncidar a toda a nação, ficaram no seu lugar no arraial, até que sararam.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E aconteceu que, acabando de circuncidar toda a nação, ficaram no seu lugar no arraial, até que sararam.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Depois que toda a nação foi circuncidada, ficaram no seu lugar no arraial, até que sararam.
2017 - Nova Almeida Aualizada
A nação inteira ficou acampada até que sararam todos os que foram circuncidados.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E, depois que a nação inteira foi circuncidada, eles ficaram onde estavam, no acampamento, até se recuperarem.
Nova Versão Internacional
Depois que toda a população masculina foi circuncidada, o povo permaneceu no acampamento até os homens se recuperarem.
Nova Versão Transformadora
E aconteceo que, acabando de circuncidar a toda esta gente, ficárão-se em seu lugar no arraial, até que sarárão.
1848 - Almeida Antiga
E depois que foram todos circuncidados, permaneceram no seu lugar no arraial, até que sararam.
Almeida Recebida
E quando toda a nação foi circuncidada, repousaram no seu lugar, no acampamento, até que saíram.
King James Atualizada
So when all the nation had undergone circumcision, they kept in their tents till they were well again.
Basic English Bible
And after the whole nation had been circumcised, they remained where they were in camp until they were healed.
New International Version
And it came to pass, when they had done circumcising all the nation, that they abode in their places in the camp, till they were whole.
American Standard Version
Comentários