Dali partiu contra os moradores de Debir; e era, dantes, o nome de Debir Quiriate-Sefer.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And from thence he went against the inhabitants of Debir. (Now the name of Debir beforetime was Kiriath-sepher.)
American Standard Version
E, dali, partiu contra os moradores de Debir (e era, dantes, o nome de Debir Quiriate-Sefer).
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
And from there he went up against the people of Debir. (Now the name of Debir in earlier times was Kiriath-sepher.)
Basic English Bible
Dali partiu contra os moradores de Debir, que se chamava outrora Quiriate-Sefer.
Almeida Recebida
Dali avançaram contra os habitantes de Debir (antes chamada de Quiriate-Sefer).
Nova Versão Transformadora
Dali marcharam contra os moradores de Debir, que também era chamada de Quiriate-Sefer.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
De lá, marchou contra os habitantes de Debir, o nome de Debir era antes Quiriate-Sêfer.
King James Atualizada
E dali partiu contra os moradores de Debir: e era dantes o nome de Debir Quiriate-Séfer.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
From there they advanced against the people living in Debir (formerly called Kiriath Sepher).
New International Version
Dali avançaram contra o povo que morava em Debir, anteriormente chamada Quiriate-Sefer.
Nova Versão Internacional
Dali os filhos de Judá marcharam contra os moradores de Debir, que antes era chamada de Quiriate-Sefer.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E d`ali partira contra os moradores de Debir: e era d`antes o nome de Debir, Kiriath-Sepher.
1848 - Almeida Antiga
Comentários